Lily Meyer
-
Mutt-Lon's The Blunder, Pina by Titaua Peu, and Thuận's Chinatown all come from different continents and deal, glancingly or in depth, with French colonialism.
-
New translations of Juan Emar's Yesterday, Cristina Rivera Garza's New and Selected Stories, and Gabriela Alemán's Family Album offer a look at human nature — and adventures along the way.
-
Jhumpa Lahiri mixes detailed explorations of craft with broader reflections on her own artistic life, as well as the "essential aesthetic and political mission" of translation.
-
It's been rare for non-academic nonfiction to be translated into English — but that's beginning to change. These three books may be academic in the depth of their inquiries — but not in style.
-
The protagonist of Clare-Louise Bennett's novel is a determinedly unfixed and unrooted person who marks time by which writers she has read.
-
The novel is simultaneously wise and silly, moving and inscrutable. It is also indisputably working hard to be new.
-
Novelist John Darnielle — also singer-songwriter with the Mountain Goats — has a hero who wants to honor the victims he's writing about but doesn't much like them.
-
Sometimes, it's not the author you choose, it's the translator. So we've picked three novels where the translation will help you discover new things about the text, even if you can read the original.
-
Jon McGregor's new novel follows an expedition guide who suffers a stroke in the middle of an Antarctic ice storm and loses the ability to speak — and the people around him at a loss for what to say.
-
Laurent Binet seems to genuinely want to know to what extent conquest and the cruelty it inevitably produces are reducible, redeemable, or escapable. He also plainly wants to play around.